我好久沒看到「殘障」這個字了…

DSC00033

這是今天在台大醫院後門口的停車場發現的告示,我看到「殘障」這兩個字實在是太驚訝了,沒想到台灣最大的醫院,還會犯下這種錯。即使他們覺得「身心障礙者」字數太多,也可以用身障者或肢障者之類的詞才對吧…

Share This:

  • Alex

    殘障者看到這字眼會難過嗎?或是說,他們看到身心障礙者會比較不難過嗎?
    美國英國政治正確的過頭,有時候還蠻累的..現在弱智都要叫作 special needs ..
    愛斯基摩人也正名成 Inuit

    有時候感覺過分的注重某一方面,反而有點二度傷害..

  • Frozenblue

    我覺得日本人的用法就還蠻OK的
    例如"體の不自由な方"或是"目の不自由な方"

    既可以表示實況,又可以避免負面用詞

  • >有時候感覺過分的注重某一方面,反而有點二度傷害..

    或許對被歧視的族群而言,政治正確的用詞不能改變什麼,但是當原本只是政治正確的用詞已經變成共識的時候,用老說法不是格外刺眼?

  • KA

    因為還有腦殘的存在啊….那不歸於身障或是肢障管轄吧

    話說殘障本來是沒有貶義的,就算是換成身心障礙者,久了這個詞還是會有人拿來罵人用(只是字數多比較沒魄力而已)
    當你特別在意這個詞的時候,其實你已經在心中有先入為主的觀念了

  • S.D

    糟糕..

    弟一時間..以為AP是要搞笑…說這各停車場是停只剩下三各輪子的"殘障車輛"….或是有其他問題破損的車子…

  • Pingback: 價值中性字眼     « William’s Blog »()

  • >話說殘障本來是沒有貶義的

    我想「殘」這個字多多少少還是負面的,聽起來還是有一種「原本應該有,但是現在沒有了」的感覺。

  • Pingback: 響應支持聽奧、... at 蘋果豬日記V3.2()

  • 我好久好久沒看到「智障」這兩個字了
    詳以下網址
    http://apogo.blogspot.com/2010/01/blog-post_20.html