地圖

New row Mian Festival…

2008臺北國際牛肉麵節

號稱一年一度但是卻沒有台北市民真的記得是哪一天開始哪一天結束,參與方式也很沒有祭典風味的台北國際牛肉麵節又開始了!

P1130189

這是我今天在捷運站拿到的牛肉麵節地圖,仔細看,上面有一個很妙的東西。

「New row Mian」

新的一排麵?

如果根據上下文來猜的話,這個字應該是「牛肉麵」…吧?沒道理是其他東西吧?答案是這個沒錯吧?!

牛肉麵不是應該叫Beef Noodle嗎?什麼時候變成非得要用拼音來寫專有名詞了啊?難道兩岸和平統一真的指日可待了嗎?

又姑且不論是什麼樣的鄉音導致牛肉麵的拼音變成上面這樣子好了,為什麼New跟Mian大寫,row卻不用啊?我學過的拼音對於同一個詞,應該是通通小寫,接成一個字,像Taipei這樣。就算要用一個字一個字分開的話,也應該是三個字首都要大寫才對吧?這個小寫的row究竟帶有什麼樣的不為人知的神秘意義呢?

由於我實在太好奇了,我決定來看一下他們的網站…

http://2008tbnf.com.tw/http://tbnf2008.com.tw/,一個是中文版網站,一個是國際版網站,用domain來分還蠻妙的,但是使用上還不成問題。

不過我倒是發現了一個問題,tbnf是什麼的縮寫啊?

Tai:台
Bei:北
New row Mian:牛肉麵
Festival:節

是這樣子嗎?

但是台北不是一直以來都寫成Taipei 嗎?為什麼會用B呢?

苦思了十五分鐘之後,我終於悟出解答了!

Taipei:台北
Beef:牛肉
Noodle:麵
Festival:節

ㄟ?!Beef Noodle這個字在這裡還魂了?!那上面那個New row Mian到底是怎麼一回事來著的?!

但是問題還沒完,請點開牛肉麵節的網站繼續看下去。

請看紅框處,「哩岸站」是哪啊?你們跟他很熟嗎,熟到可以只叫名字嗎?不對,唭哩岸也不姓唭吧?…

2008台北市河濱腳踏車道導覽圖

原始資料來自於:台北旅遊網-單車遊蹤

但是他們網站上面提供的「97河濱腳踏車道路網圖」居然是下面那幾張圖檔的合併縮圖,然後底下那八張圖大小不一、而且還互相有一點點重疊。於是我只好拿出影像處理軟體來手動縫圖,這真是勞民傷財的行為…

台北市河濱腳踏車道導覽圖-2008

直接下載縫好的大圖

新版的地圖新長出了一些路,但是有些其實還沒有真的長完。像是地圖的東邊,內湖南港側,現在腳踏車道只有通到南湖大橋,基隆河左岸右岸的0km現在是從那邊算起。南邊的碧潭還在施工、秀朗橋的圓圈圈大概也還沒做好。西南方樹林一帶地圖上面也標很久了,但是我用Google Earth還看不出到底有沒有自行車道。中間三重蘆洲環狀自行車道只有二重疏洪道完工了,台北橋以北的逆時針方向似乎有一段還沒好。

事實上我們需要的不只是這張地圖,我們還需要一份「現在哪裡正在施工、預定什麼時候會好」的清單。上次走景美的時候,如果我們從世新大學那邊就走堤外的話,到一壽橋附近會因為施工而被打斷,要回到世新門口才有出入口,中間連跨越堤防的樓梯都沒有。還有像是社子島洲美大橋底下,之前也是施工了好久好久,而且完全不知道什麼時候會好。